Alunperin 1865 ilmestynyt Liisan
seikkailut ihmemaassa on suuri lastenkirjallisuuden klassikko. Se on
ajansaatossa käännetty lukuisille kielille ja useat kuvittajat ovat
kuvittaneet eri versioita kirjasta. Suomenkielisiä käännöksiäkin
löytyy useita ja Liisan seikkailut ihmemaassa tunnetaan myös
nimillä Liisa Ihmemaassa ja Alicen seikkailut ihmemaassa. Lukemamme
kirjan on kuvittanut John Tenniel, joka on tehnyt kuvituksensa
yhteistyössä Carrollin kanssa. Suomennoksen ovat taituroineet Kirsi
Kunnas ja Eeva-Liisa Manner. Kirjasta on tehty lukuisia
elokuvasovituksia, tunnetuimpana varmaan Disneyn animaatioelokuva
Liisa Ihmemaassa vuodelta 1951.
Disneyn elokuvan muistan lapsuudessa nähneeni, mutta se ei taitanut lukeutua suosikkeihini.
Disneyn elokuvan muistan lapsuudessa nähneeni, mutta se ei taitanut lukeutua suosikkeihini.
Juoni
taitaa olla monelle tuttu, joten sitä suuremmin puimatta, tässä
juoni lyhyesti. Liisa törmää juoksevaan kaniin, muttei alkuun ole
ihmeissään – sitten huomaakin kanin kaivelevan liivintaskustansa
taskukelloa, ihmettelee ja lähtee juoksemaan kanin perään. Liisa
putoaa kaninkoloon ja tupsahtaa Ihmemaahan, kummalliseen unenomaiseen
maailmaan. Mikään ei ole normaalisti.
Liisan
seikkailut peilimaailmassa taas saavat alkunsa siitä, kun Liisa
menee peilin läpi hyvin nurinkuriseen peilimaailmaan.
Jokseenkin
ärsyttävä päähenkilö Liisa toikkaroi haahuillen paikasta
paikkaan hämmästellen asioita. Kiinnostus keskittyykin enimmäkseen
sivuhahmoihin, eläviin shakkinappuloihin, pelikortteihin ja puhuviin
eläimiin. Hahmot ovat erikoisia ja juoni vetää milloin mihinkin
suuntaan. Liisa tunkee paikka paikoin nokkansa asioihin, ollen vähän
turhan reipas ja omahyväinen.
Liisan
seikkalut ovat ennenkaikkea hämmentävää ja viehättävää
luettavaa.
Kirjaa lukiessa nousee heti vahvasti
esiin tuntu huumeassosiaatiosta, ajatus voisiko tämä olla joku
Carrollin huumetrippi, johon on kirjoittanut päähenkilöksi Liisan
(joka on muuten saanut inspiraationsa Alice Liddellistä, Carrollin
ystävän lapsesta), mutta ajatukselle ei taida löytyä mitään
varsinaista tukea. Asiaa on tosin spekuloitu 1960-luvulta alkaen,
hippikulttuurin noustessa ja ottaessa omakseen nämä seikkailut
joissa Liisa syö taikasieniä, juo taikajuomia ja kokee menettävänsä
minuutensa.
Liisan seikkailut ovat vaikuttaneet
moniin populäärikulttuuriin, muunmuassa Beatlesin
kappaleisiin.
Kerronta on hyvin psykedeelistä.
Kuitenkin kirjaa lukiessa jossain kohtaa tuli tunne, että lukemani
ja kuulemani perusteella olisin ajatellut tämän olevan jopa enemmän
”trippimäinen”.
Kirjassa on erittäin vahva ja
tunnelmallinen kuvitus. Kirjan ulkoasu on muutenkin tyylikäs ja
siinä on paksut, vahvat sivut.
Kirjat pohjautuvat sanaleikkeihin, loruihin ja
kieleen, siinä on paljon viittauksia aikansa Englantilaisiin
lastenloruihin, jotka eivät itselle ole yhtään tuttuja. Muutakin
perin Brittiä kirjasta löytyy, teekutsuja, krikettipeli, jota tosin
pelataan Ihmemaan vinoutuneilla säännöillä. Kielitieteellisesti
kiinnostava kirja, ja vaikka käännös laadukas onkin – kirjan
perustuessa vahvasti kieleen ei se käännöksessä voi olla
tismalleen sama. Voisikin olla mielenkiintoista lukea kirja
alkuperäiskielellä.
Liisa ei noussut suosikiksi, mutta
siinä oli silti jotain. Jotain, joka luultavasti vetää kirjan
pariin joskus tulevaisuudessa uudestaan. Liisa Ihmemaassa ei saduille
tyypillisesti yrittänyt opettaa jotain, vaan sen tarkoitus tuntuu
pääasiassa olevan vain viihdyttää. Jos joskus kirjottaisin
kirjan, toivoisin sen olevan jotain Liisan seikkailujen tapaista.
Tiia
Nämä Liisat ihmemaassa ja peilimaailmassa olivat ainoat satukirjat, jotka eivät aikanaan vastakaikua herättäneet, vaan oudoksuttivat ja jäivät vieraiksi. Kaninkolot, ihmemaat ja peilinläpimenot suoraastaan pelottivat...
VastaaPoistaPostauksesi ja huumetripit valottavat asiaa nyt jälkikäteen. Kävin vilkaisemassa paria linkkiä, joissa todettiin, että "Valkoisen kanin metsästys" oli yleisnimi LSD-tripille; http://yle.fi/aihe/artikkeli/2014/07/21/kaninkolo-avasi-huumesatujen-ihmemaan
Kiintoisaa ja selventävää oli lukea aikuispostausesi, silti taidan jättää jatkossakin Liisan ja kaninmetsästykset väliin:)
Mielenkiintoinen linkki, kiitos. Tuskin olisi kuitenkaan Carroll itse odottanut kirjan herättävän tuollaista huomiota 100 vuotta julkaisunsa jälkeen. Liisan seikkailut ovat tosiaan aika normaalista poikkeavat satukirjat, joten en ihmettele jos ovat jääneet vieraiksi.
PoistaTiia